Translation of "fissare il" in English


How to use "fissare il" in sentences:

Se il ministero della morte, inciso in lettere su pietre, fu circonfuso di gloria, al punto che i figli d'Israele non potevano fissare il volto di Mosè a causa dello splendore pure effimero del suo volto
But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away:
È seduto in salotto a fissare il corpo di Dave.
He just sits there in the parlour staring at Dave's body.
Per 15 anni l'ho visto seduto in una stanza, a fissare il muro, a fissarlo senza vederlo, aspettando con pazienza, attendendo questa notte con una pazienza disumana,
I watched him for 15 years, sitting in a room, staring at a wall not seeing the wall, looking past the wall looking at this night, inhumanly patient.
Rimane a fissare il materiale per due ore, per poi decidere di riunirci dopo le vacanze?
Two hours of staring at it to decide to reconvene after the holidays?
L'unico modo per fissare il parrucchino è magnetizzarmi la parte superiore sinistra del cranio.
The only way I can make this toup stay on is by magnetising the upper left quadrant of my skull.
Perche'... non la smetti di fissare il mio seno?
Why can't you stop staring at my breasts?
Charlyè in trappola, dobbiamo solo fissare il giorno e il posto.
Charly's hooked. All we gotta do is set a time and a place.
Giorno dopo giorno, rimaneva a fissare il mare, immobile.
She'd just stare at the sea every single day.
Mi hai manipolato tanto da portarmi a fissare il palazzo della Brown Williamson.
You manipulated me into where I am now, staring at the Brown Williamson building!
Se spostassi il ribrezzo alle 21:00 potrei starmene a letto, fissare il soffitto e scivolare nella follia.
If I bumped the loathing to 9:00, I'd have time to lay in bed stare at the ceiling and slip slowly into madness.
Non posso continuare a fissare il vuoto!
I can't keep staring into space.
Ti lascio a fissare il muro, rivedrai la scena del sacco di plastica.
Keep looking at your wall, replaying the scene with the plastic bag in the forest.
Oh, non mi fissare il sedere!
And don't be looking at my ass.
Dicevi che tuo padre stava ore... a fissare il dipinto per scoprire il nascondiglio.
You said your father spent hours... staring at this painting, trying to find the lair.
Poi arriva un giovedì in cui salto dalla branda eccitato come un bambino a Natale, e mi ritrovo a fissare il pavimento della mia dannata cella cercando una lettera di Nancy che non è mai arrivata.
Then comes a Thursday when I bound from my cot, excited as a kid at Christmas, only to find myself staring at the damn floor of my damn cell, looking for a letter from Nancy that isn't there.
Gia', lo so, e' solo che tra poco mangeremo e non volevo che dovessi fissare il cibo masticato in bocca.
Yeah, I know, it's just that I'm going to be eating in a little bit and I didn't want you to have to stare at my chewed-up food.
Dopo secoli di uomini che mi fissano le tette invece degli occhi e che mi pizzicano il culo invece di darmi la mano, ho acquisito il diritto divino di fissare il posteriore di un uomo e fare apprezzamenti volgari se mi va.
After centuries of men looking at my tits instead of my eyes and pinching my ass instead of shaking my hand I now have the divine right to stare at a man's backside with vulgar, cheap appreciation if I want to.
Ora non possiamo fissare il prezzo, ma quando torneremo a prendere altre cose sistemeremo tutto.
We can't improve the price now, but when we come back for more, we'll make it up to you.
(ride) ti ricordi quando marco si mise a fissare il monte aspettando che si svegliasse?
Do you remember the time.. when Marco spent the week staring at the Mountain.. convinced that The Sleeping Man would awaken?
Sara, per favore smettila di fissare il fumo.
Sara, please stop staring at the smoke.
E vederti seduto nel tribubnale tutto il giorno, a fissare il figlio mezzo ritardato di Peggy Friedinger.
And you sitting in that courtroom all day, staring at Peggy Friedinger's half-retarded son.
Probabilmente staranno tutti a fissare il cielo.
They're probably just all staring at the sky.
Ti chiamero' a breve per fissare il primo incontro.
I'll be calling you to set up the first meeting soon.
Aveva parcheggiato qui e se ne stava seduto in macchina a fissare il motel.
Yeah, he was-- his car was parked and he was just sitting in it, staring at the motel.
Beh, continua a fissare il muro.
Well, keep staring at the wall.
Per settimane li ha costretti a fissare il corpo di quel ragazzino fino a che sono insorti e hanno dato fuoco alle loro stesse strade.
For weeks, he made them stare at that little boy's body until they rioted and burned their own streets.
E quando la sera rimbocchi loro le coperte... e scosti i capelli dal viso... non stai lì a fissare il collo?
And when you tuck them in at night, and you brush the hair off their pretty necks, admire it a little?
Nel fissare il requisito individuale di cui al primo comma, lettera b), del presente paragrafo, l'autorità di risoluzione tiene conto dei requisiti di cui all'articolo 37, paragrafo 10 e all'articolo 44, paragrafi 5 e 8.
For the purposes of point (d) of the first subparagraph of this paragraph, the draft regulatory technical standards shall be fully aligned with the delegated act referred to in Article 78.
Grazie al nuovo algoritmo di tracciamento AF, non solo il colore ma anche le dimensioni e il vettore di movimento dell'obiettivo vengono riconosciuti, consentendo alla fotocamera di fissare il soggetto in modo ancora più sicuro.
With the new algorithm of AF Tracking, not only the colour but also the size and motion vector of the target are recognized, enabling the camera to lock on the subject even more securely.
Me ne sto sdraiato a fissare il soffitto, pensando solo ai modi per metterlo sotto.
I just lay awake, staring at the ceiling... just thinking about different ways to nail him.
Quindi vuoi passare il resto della nostra vita a fissare il fuoco e mangiare serpenti?
So you want to spend the rest of our lives staring into a fire and eating mud snakes?
Vuoi continuare a fissare il muro, o vuoi metterti al lavoro?
You want to keep staring at the wall, or do you want to go to work?
Tuo fratello è stato assassinato. E te ne stai seduto qui, nei Giardini dell'Acqua... a fissare il cielo, senza fare niente.
Your brother was murdered... and you sit here in the Water Gardens staring at the sky and doing nothing.
Smetti di fissare il vuoto e accendi questa dannata auto!
Quit staring off into space and turn the damn car over.
Ti prego, vuoi fissare il mio culo mentre me ne vado?
Please, won't you stare at my ass as I walk away?
Hai un piano o vuoi continuare a fissare il muro?
You got a plan or you gonna keep staring at the wall?
Non fissare il pavimento, devi dirmi la verita', ok?
Don't just look down at your feet. You gotta tell me the truth, okay?
Ma quando ti ho vista fissare il mio quadro preferito, ho pensato che qualcuno con i miei stessi interessi, avrebbe potuto... amare anche me un giorno.
But when I found you gazing at my favorite painting, I thought that someone who loved what I loved could... could one day love me, too.
Ho passato tutta la giornata... a fissare il portatile senza arrivare da nessuna parte.
I spent the entire day staring at that laptop, and I got exactly nowhere.
Fissare il mio culo e' un buon modo per farti prendere il tuo a calci.
Staring at my ass is a good way to get yours kicked,
Questi sono i due giorni che mi hai promesso e che abbiamo deciso per fissare il passo centrale.
These are the two days that you have promised me and we have prepared to nail the big move.
Riusciresti a dirmelo senza fissare il pavimento?
Can you say it without looking at the floor?
Non posso starmene li' a fissare il fondo della branda un secondo di piu'!
I can't stand looking up at that bottom of that bunk any longer...
Avevo 5 anni, e mia madre mi disse di non fissare il fiammeggiante scarico del missile Saturno V.
I was five years old, and my mother told me not to stare at the fiery exhaust of a Saturn V rocket.
1.5173969268799s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?